Disclaimer

The author has no association whatsoever with the cast & production company of Billy Elliot the Musical, Victoria Palace Theatre or other shows and venues mentioned or referred to herein. This blog is intended to be read in Russian (sic!) and the author disclaims any liability for any mis-translation which may have been perpetrated intentionally or non-intentionally by Google Translate or other automatic, semi-automatic or manual translation systems. It is no author's intention to harass, insult, offend, laugh at or hurt the feelings of any person, whether a cast member or production worker mentioned herein and the author disclaims any liability in case anyone feels being harassed, insulted, offended, laughed at, or his/her feelings have been hurt by any message published in this blog.

Monday 27 April 2015

Билли по-голландски

Итак, мне все-таки случилось увидеть тот вариант "Билли Эллиота", который идет в театре Circustheater в Схеверингене (Гаага), причем дважды: в первый раз 24 апреля в пятницу, второй раз 26 апреля в воскресенье. Первый спектакль мне не слишком понравился (возможно, потому, что я сидел в девятом ряду, так что мне приходилось довольно сильно напрягать глаза, чтобы разглядеть игру Билли), зато второй превзошел все мои ожидания, так что теперь мне даже жаль, что все кончилось.

Театр
Circustheater в Схеверингене, где идет "Билли" - просто замечательный: в нем нет амфитеатра и бельэтажа, все места в нем принадлежат партеру, однако пол зрительного зала имеет довольно крутой наклон, так что очень высокие люди обычно не создают много проблем зрителям, сидящим у них за спиной. Сидения здесь удобнее, чем в VPT. Кстати, нумерация мест здесь весьма своеобразная: она идет от центра зрительного зала в обе стороны, причем слева, если повернуться лицом к сцене, располагаются нечетные места, а справа - четные. Ряды обозначаются не буквами, как повсюду в Великобритании, а цифрами (место называется знакомым словом "стул" (stoel).

В фойе театра



Весь комплекс Circustheater'a


Отличия от британской версии
Голландский "Билли", в отличие от уж совсем странных постановок в Эстонии и Дании, является "каноническим" "Билли Эллиотом" - но лишь в той мере, в какой каноническим является Бродвейский вариант (не очень).
Отличия, помимо того, что спектакль идет на голландском, следующие:
1) Киноролик в начале спектакля ощутимо длиннее: повествование в нем начинается с самого окончания II мировой (даже Черчилль есть), кусочек с речью Герберта Моррисона есть, но его имя обрезано, но зато есть Маргарет Тэтчер, которая в ролике объявляет о своем намерении закрывать убыточные шахты. А также Артур Скаргилл, который, брызгая слюной, объявляет, что у этой суки ничего не получится!
2) Сооружение с кухней Эллиотов не уходит вниз под сцену, а уезжает со сцены вбок. В результате этого многие сцены решены по-другому.
3) Балетных девочек на сцене всего 8: Анджела Робсон и Карен Дэвидсон отсутствуют. Сюзан Паркс именуется "Сюзан Парекс" - непонятно почему.
4) Уэйн Слип не упоминается, вместо него упоминается Рудольф Нуреев (вместо Рудольфа Нуреева упоминается Михаил Барышников, а сам Михаил Барышников - в классической версии он упоминается один раз - в том месте вообще не упоминается. Вместо Марго Фонтейн упоминается Анна Павлова (понятно почему: Анна Павлова умерла в Гааге в 1931 году).
5) Сцена с ломиком решена совершенно безобразно: в Лондонской версии - и в фильме - сцена происходит глубокой ночью, Тони пытается улизнуть из дома и отправиться заниматься саботажем, но отец поджидает его на кухне и пытается остановить. Здесь же Джеки появляется на сцене, вернувшись откуда-то с улицы: причем облаченный в свой шахтерско-забастовочный прикид. В 4 утра? Откуда, интересно, он вернулся? Далее, отец называет Тони "Че Гевара". В лондонской версии понятно, почему это происходит: на Тони майка с лицом Че Гевары. Но на голландском Тони вполне обычная футболка, безо всякого там товарища Че. Откуда тогда отец мог его назвать Че Геварой, если учесть, что он убит 17 лет назад?
6) Речь Джорджа во втором действии совершенно другая (во вс. случае, на взгляд человека, не говорящего по-голландски): здесь Джордж, перед тем, как подняться на сцену, проходит по залу, тряся банкой с монетами: мол, раскошеливайтесь, мы тут пожертвования шахтерам собираем!
7) Christmas, Maggie Thatcher: Майкл Хезелтайн в голландской версии имеется - так же выскакивает из коробки, как черт из табакерки. Маленькое отличие в этом номере: когда Высокий Мальчик и одна из балетных девочек поворачиваются к зрителям спиной, у них за спиной оказывается что-то вроде могильных камней, оба из них составляют надпись: R,I.P, Maggie.
8) Когда Джекки нарушает забастовку, и Тони бежит вслед за ним, Высокий Мальчик по какой-то причине плюет Тони вслед; потом действие переносится в шахтерский "Дом Культуры", где забастовщики устраивают своеобразный суд над Джекки. В результате возникает потасовка, причем Билли бросается на защиту отца; далее следует имеющаяся в бродвейской версии длинная сцена сбора пожертвований (кстати, она здесь - как и в бродвейской версии - решена гораздо лучше, чем в Лондоне; последним делится накоплениями Маленький мальчик - которых у него оказывается куда больше, чем у взрослых! Ну а потом приходит Штрейхбрехер...)
9) Сцена Прослушивания решена совсем по-другому: Билли пытается вручить кассету с музыкой Официальной даме уже тогда, когда она приглашает Билли и Томаса идти за ней; она кассету она не берет, говорит, что танцевать там вообще не понадобится. Как только Официальная дама скрывается за занавесом (на котором написано 'The Royal Ballet" - непонятно почему), на сцену выходит Танцор-с-принадлежностью (здешнего танцора, кажется, всегда играет тот же актер, который играет Взрослого Билли) - в этой версии он из Сандерленда (это не Шотландия, но местность вполне себе пролетарская). К тому же он парирует слова Джекки так: "Из Сандерленда! А ты думал, из 'Fuckingham Palace?" (переводить не буду :). За сценой с танцором следует сцена "Не курить!" с Официальной дамой, а вот потом занавес, наконец-то, поднимается, и мы видим Билли на сцене некоего Театра оперы и балета, стоящего спиной к зрителям в балетной стойке. Невидимый инструктор командует ему сделать то одно, то другое, а потом приказывает замереть в стойке на одной ноге. Тот честно все выполняет, но потом все-таки поднимает вверх палец и задает вопрос: как же насчет танца, который я подготовил? Этого нам смотреть не нужно, мы примем решение на базе технических элементов, которые вы нам показали! Разъяренный Билли опять на "нашей" сцене, Мимо него очень балетной походкой проходит вереница Балетных Девочек в черных пачках, за ними такой же балетной походкой семенит Томас. Томас замечает Билли, останавливается и начинает его утешать. Билли утешаться не хочет: вначале он толкает Томаса, а потом бьет его кулаком в лицо (именно так! Разумеется, Высокий мальчик падает на пол еще до встречи с кулаком Билли).

Языковые вопросы:
"стул" по-голландски 'stoel' (стул). Брюки - "broek" (произносится "брук" или "брюк")
Надпись в туалете: Mrs Wilkinson is een trut" (миссис Уилкинсон - пизда).
Конверт письма из балетной школы адресован 'Naar Billy Elliots jongeheer' (если ошибся в предлогах и пр., прошу прощения: голландского я не изучал вообще), т.е. "молодому человеку Билли Эллиотта"; зрители давятся от смеха, потому что на жаргоне jongeheer означает мужской половой орган.
Pissed as a platypus превратилось во что-то "как крокодил" ("крокодил" по-голландски - ну, вы уже догадались: krokodil!)

Голландский текст Electricity (в голландской версии песня называется 'Kippevel', что означает "муражки по коже":
Ik kan et nie goed zegge
'T is of je ergens loopt
En plotseling de weg vergeet.
Of alles uit jou wegwaait,
Of je kwijtraakt wie je bent
En toch ok weer helemaal compleet.
En dan, of d'r muziek speelt binne in je kop
En ik luister, en ik luister
Al klinkt et niet hardoop
En o, dan brandt et hier
As een vuur dâ je niet ziet
En dan breekt iets in mij ope
En stoppe kan ik niet
En plotseling dan vlieg ik,
Hoger as en meeuw
En et is kippevel
Et is kippevel
En et stormt in mij
En 'k ben vrij, ben vrij.

Спектакли
Первый спектакль (24 апреля, пятница, 19:30)



Стейн ван дер Плас: отличный голос, танцем напоминает Олли, а манерой игры - Кейна: очень тщательный, но медленный балет - и практически ноль эмоций. Увидев все это, я высказался по его поводу в FB, на что одна дама мне заметила: как интересно, все голландцы особенно хвалят Стейна за его эмоциональность, в отличие от других голландских Билли, а вот иностранцы почему-то считают его совершенно не эмоциональным! Прочитав это, я впал в редкостно дурное настроение, и всякие сомнения по поводу субботы отпали сами собой: Амстердам и только Амстердам, и никаких там Билли! Приятель, правда, сказал, что Стейна он терпеть не может, а вот есть Свенно и Тидо - вот они просто фантастические, и, вроде, Свенно должен быть в субботу... Но я ему не поверил.
(впрочем, Тевин Темен в роли Майкла - кажется, первый в истории черный Майкл - мне понравился страшно: понравился тем, что был неверотяно смешон, непосредственен, а еще было видно, что играть на сцене ему страшно нравится! Так что не все было так плохо...)

Второй спектакль (26 апреля 2015, воскресенье, 14:30)


 И вот этот спектакль прошел просто на ура. Тидо Корвер (ему всего 11 лет) восстановил мою веру в способность голландских детей играть нормально: Тидо отличный танцор (его балет, возможно, не столь отшлифован, как у Стейна, зато он танцует быстро, воздушно, а во время Electricity он делал такие кувырки, которые заставили меня вспомнить Броди и Тейда), и отличный актер (возможно, не уровня Редманда или Томаса, но уж вполне на уровне Скотта Маккензи) - но главное то, что он обожает играть (это просто очевидно) и играет он страстно. Голос у него такой же прекрасный, как и у Стейна, но - еще один плюс в его пользу - Тидо умеет и петь, и говорить не только громко, но и тихо, что делает его исполнение понятным даже тому, кто вообще не говорит по-голландски и способен разобрать лишь отдельные слова этого языка (умение донести смысл сказанного / спетого просто интонацией - умение чрезвычайно ценное и не каждому дано: Тидо в этом отношении просто находка).
Тидо Корвер - после спектакля

Ромео ван Орсоу в роли Майкла мне не слишком понравился: уж очень серьезный какой-то, малосмешной.

P.S. по слухам, все нынешние голландские Билли скоро уйдут. Так что, скорее всего больше я ни Тидо, ни Стейна не увижу.

P.P.S. Вместо медсестры Синди в голландской версии фигурирует стюардесса Барби. Вместо TV-Film Tunes - некая книжка про утенка Дональда.

No comments:

Post a Comment